«Русский не любит тебя»: подборка приколов от Google переводчика
Иногда предлагаемые варианты перевода бывают очень странными.
Рекомендуем расслабиться и посмотреть приколы Google переводчика, собранные нами. Сегодня вы убедитесь в лишний раз в том, что эта поисковая система со всеми ее приложениями и функциями - знает абсолютно все.
Несмотря на то, что чаще всего люди вполне с серьезными намерениями обращаются за помощью к сервису онлайн перевода, результаты иногда впечатляют странностью, а то и глупостью, пишет Хроника.инфо со ссылкой на Joinfo.
Бесспорно, Google переводчик - это отличный вариант для мгновенного перевода, текст которого можно подкорректировать и готово. Однако, происходят и случаи из серии Упс, что-то пошло не так. То ли сбой машинного перевода, то ли слишком много людей предложили свой вариант, то ли в компании работают шутники, запрограммировав немного странные переводы некоторых слов и словосочетаний в целом.
Правда, скриншот, расположенный ниже совершенно запутывает нас, что могло произойти с Google переводчиком. Судя по всему обычный привет из Беларуси передать можно, а вот уже с уважением - нет. Сервис мгновенно переносит тебя из Беларуси в Австралию, и с ним спорить-то бесполезно.
Но белорусы, это оказалось полбеды. Копнули глубже, и поняли, что Google переводчик считает, что русские никого не любят, даже если написать обратное. Он уверенно выдает на любое Russian loves you - Русский не любит тебя. Загадочная ошибка.
И, как ни крути, а обратные переводы всегда смешат. Сначала мы переводим текст с английского на русский, копируем результат, и переводим его снова. Итог - от перестановки слагаемых - сумма меняется.
Конечно, мы не забудем комичную ситуацию, произошедшую совсем недавно с российским политиком Сергеем Лавровым. Как объяснялся позже Google: произошли сбои в программе. Но и натворил он этими сбоями столько шуму в Интернет сети. А как иначе можно реагировать на перевод фамилии Министра иностранных дел с украинского на русский, как Грустная лошадка?
Следующий скриншот уж точно убедит вас, что все-таки переводчик периодически шутит над Россией. Так, он сумел в Новосибирске рассмотреть Москву, что очень забавно.
Ну, а для того, чтобы Google Translate распознал социальную сеть FaceBook ему достаточно четырех букв - Того. Сомневаетесь? Смотрите:
Кстати, онлайн переводчик уверен, что не только в России города одни и те же, даже если звучат по-разному. Украинцам предстоит узнать совершенно неизвестный факт от приложения Google, что Харьков и Одесса - это одно и то же.
Читайте также: Ты не ты, когда голоден: подборка веселых демотиваторов
Ну, и последняя на сегодня, очевидная шутка сервиса, иначе не объяснить. Просто, кто-то решил, что Кетчуп очень похож на Лимон, даже если по-польски.
Выделите любой фрагмент прямо в тексте статьи и нажмите Ctrl+Insert
Мы весьма признательны всем, кто использует наши тексты в блогах и форумах. Пожалуйста, уважайте труд журналистов: не перепечатывайте в блогах статьи целиком (они всегда доступны по этому адресу), не забывайте ставить ссылки на полный текст на нашем сайте.
|
||||